早餐的吧台
|
3月5日 Saturday 7:30am
旅館裏其實有提供房客免費而簡單的早餐- 咖啡,吐司等等,由一位非常和藹的婆婆阿桑來招呼以及清潔.
記得第一天早上,這位阿桑看到我們時,還跟我們講了許多話,我的日文大概也只有嬰兒程度,但是聽到她說Kan Koku Jin ... 至少也猜得出她問我們是不是韓國人?
我們搖搖頭,說: Taiwan Jin desu. 說是台灣人.
婆婆阿桑笑了起來,彷彿充滿了回憶似地,高興地說了幾句話. 我聽到 Otosan (父親), Sen So (戰爭), Owa ta (終了), ato (之後) 這些聽得懂的單字後, 猜出她是要說她的父親以前在台灣待過, 戰爭結束後才回到日本的.
今天我一人先來吃早餐了,餐廳裏的電視新聞播報著紐西蘭基督城的大地震,有三個遊學的日本女生下落不明, 雖然聽不太懂日語新聞,但是從畫面上的漢字等等,也能知道大概在播報什麼. 其中有一位的父母親,在記者的訪問下,忍住擔憂之情,出示了女兒寫過的文章,說喜歡認識世界各地的朋友,希望以後能夠服務國際社會...
年輕美好的生命...看起來有點令人難過...
婆婆阿桑來到餐廳,我看著新聞,試著說出[地震](じっしん) 這單字,在日劇[急診室女醫生]裏學到過的發音. 說著:[ Ji Shin Ga Arimasu ne~ ] (有地震耶!) ,阿桑還問我台灣是不是也有地震.
其實我有點緊張,把聽過的單字真正地說出來對話,其實是需要一點勇氣的,但是我還是試著講出來,抓住一點點機會試試, 終於體會到那種嬰兒牙牙學語的感覺.
只是那時,我絕對沒想到,僅僅再過一個禮拜,這個國家,就會發生那樣驚天動地的國際大事.
- 留言者: Verte*
- Email:
- 網址:
- 日期: 2011-04-09 21:08:52
沒有留言:
張貼留言