我提著行李,跟著一群旅客下了車在Denfert站裡頭走著.
眼睛搜尋著廣告,看板,指示標誌等等,希望能看到6號地鐵的轉乘處.
突然間眼前一亮,我看到了"6"....
不過,很奇怪地,"6"的下面竟然打了一個叉X.
轉乘處的入口竟然封住了!!
[這....]我心頭一震..[怎麼辦呢?]
放眼望去,乘客們都往另ㄧ個方向去了,不過那是4號入口.
當時的我的確有些緊張起來,冒了些冷汗,因為一句法文也不懂.
我在旁邊的上班處詢問,因為彼此語言不通,我只能拿出紙和筆儘量將我的意思畫出來.
我想問4號地鐵怎麼了,我想最後地鐵人員懂我的意思,指著旁邊的一個告示牌.
我看了看告示牌,雖然全部都是法文,但是畫著4號地鐵,還有虛線,從Denfert站到下一站畫了虛線,上頭的法文,有類似英文字根construction(施工中),並有看似到某年某月的施工日期.
所以我明白了,原來此段在施工.
那我想,地鐵站總會有替代方案的,在紙上寫了個"Cambronne"-我必需要到達的車站,給站務人員看,並且指著地圖.
我想他懂我的意思,可是嘰哩咕嚕地說了一堆,我實在也不懂.
眼看著已經過了10分鐘了,我是真的有些緊張了,這樣子,我怎麼到達開會的會場呢?
後來,我眼瞥見地圖上的4號地鐵,從Denfert站出發後,到下一兩站會再連上6號地鐵站.
我心裡[啊!]叫了一聲,原來如此! 那麼我來搭4號車,到下一兩站接上6號,就避開了6號的施工段了!!
捧起地圖,指著4號,再換6號的方向,站務人員點了點頭,我心裡終於放輕鬆了!!
當我轉頭欲往4號入口處時,一大群新進站的乘客蜂踴而至,有個東方臉孔的女孩,拿著ㄧ本地圖,看到我就用英語問,6號地鐵怎麼搭.
那個英語很生硬,聽起來日本口音很重,我也用英語回答:[Number 6 is under construction. You need to take number 4 first, and then transfered to number 6 at the next station.]
但是,那個女孩好像聽不太懂英語,所以,我乾脆用我初級日語的程度問:[ Anata wa NihonJin Desga?](妳是日本人嗎?) ,她笑了起來,說:[Hai~] (是的),宛若他鄉遇故知,只是我不是日本人,回答:[Watahsi wa TaiwanJin desu. Skohsi Nihongon hanahsi masu.] (我是台灣人,會說一點日語).
她這才明白我是台灣來的,不過我靠著[YenBihsu](鉛筆),[Kami](紙)等單字讓她拿出紙和筆來,畫了ㄧ下圖,還說:[Number 4 YonBan Kara (開始), kono station Ma de (這站為止), number 6 Roku Ban desu (是6號)]英日語交替著說,還好,最後她好像有點懂了,也跟著人群往4號走去.
人實在太多了,我被擠著,所以也沒再看到這個日本女孩,不過,我搭上了4號列車,也在下ㄧ站下車,終於到達了等6號車的月台了.
這個小插曲,差點不知道怎麼到達旅館的小插曲,實在是我行前所料未及的,我也根本沒想到過,竟然在法國用上日語,還好,這ㄧ切都被克服了.
沒有留言:
張貼留言