是回去工作崗位的時候,一大早我就搭上捷運,來到了高鐵台北站的自動販賣售票口前.
我的左邊售票機排的似乎是一家子日本觀光客,我看到他們對著售票機發呆,似乎不知道該怎麼開始.原來那螢幕上寫的選項是[對號座],[自由座]... 我想那[對號座]在日本的列車裏寫的是[指定席],可能日本人會看不懂[對號座]的意思.
我鼓起勇氣輕聲地用這二十天有點進步的日語對他們說這是[指定席] (Se-Te-Seki),那是[自由席] (Ji-Yu-Seki). 他們點頭笑了起來表示了解,我再說[自由席は安いです ] (Ji-Yu-Seki wa Yasui desu) (自由座比較便宜)
後來有問他們要去哪,我記得好像比手劃腳了一下,我覺得好像是要到最南方的車站,我一時間想到[高雄],但只會講[高]的日本語,就說:[taka?],他們點點頭.
我繼續買自己的車票,從自己的螢幕顯示中發現那是[左營]站 (差點忘了!), 買完後卻發現他們又愣在售票機前.原來是[現金],[信用卡]的選項螢幕.
在日本的ATM提款機上,現金好像寫成是用英語cash換成的片假名. 我就指著[現金]兩個字說這是Cash,[信用卡]說是credit card,他們就了解了,並且一再地說:[Arigato ... Arigato] (謝謝!). 還說什麼我的日語真[上手] (Jio-Zu) , [上手]是[很好]的意思...
我一時間臉紅了起來,想說沒有啦! 可是卻不太會說. 只輕輕地說是因為自己昨日才剛從日本回來:[ Watashi kinoo niho kara kae de shi ta ga ...](はたしきのう日本から帰でしたが...)
我心裏有點驚奇,沒想到剛從日本回來就幫到了來台的日本遊客.
這竟是我生平第一次說日語幫助人--有成功喔!
XXX XXX XXX
乘上高鐵,一路飛快,我往外看著倏乎而過的土地房屋,叫得出名字的地方及建築,心頭不禁有了踏實感.南下的列車很快地就到站了,看看這高挑的高鐵站內各式各樣的招牌標語,著著實實的中文字映在眼前. 只不過前幾天的光景,我的眼前映著的也有中文漢字,卻是從一片片簡單筆劃的平假片假名中跳出這麼幾個的.
搭上沙崙線的電車,坐在一側的藍色絨布椅上,臨發車時,看到女車長上車來,戴著制服帽子穿著裙裝制服,這時間讓我想到日本鐵道火車裏所有人員的制服...
嗯...仔細看一下...還是日本的鐵道人員制服熨燙地工整很多很多....
廣播中傳送進來帶著親切的台灣口音播報列車資訊及沿途停靠站名..
陽光洒落入車窗照在身上,四周田野一望無際,我的心情也輕鬆許多...
( .....つづく)
沒有留言:
張貼留言